"I do so long to go through the crowded streets of your mighty London, to be in the midst of the whirl and the rush of humanity, to share its life, its changes, its deaths."--Dracula || Gary Oldman太帅Winona Ryder太美狼人和Lucy在花园中那段让人想起Fuseli的那幅"Nightmare"
终于看到五星电影……杰拉丁卓别林回美国拍本片之后又回欧洲继续拍片(来回跑)因为饲养乌鸦是基本同期1976年的劳模……英语有时候也是很会意的稍有不慎 意思就错失千里比如“we must be doing something right to last 200 years”意为既然国本能延续两百年说明我们肯定做了正确的事情“we have no less days to sing God's praise than we first began”:现在开始信神也完全为时不晚那个盛极而衰、缓慢死去的伟大国家的时代精神在群像每个人身上展现;枪声又何曾惊醒它的美梦:“it don't worry me”
用户评论